查看原文
其他

BANK | 网络展览 Online Show | 纯美 PURE BEAUTY | 第三回 Chap III. 正/反像

BANK MABSOCIETY 2021-01-17



 线上展览 Online Show


纯美 PURE BEAUTY 

2020.02.14- forever


每周二、四、六展示更新

Show Room Opens on Every Tue, Thur, Sat



展览呈现出“纯美”的虚构空间,由四个章节组成。

This exhibition presents an imaginary space where the ideal of ‘pure beauty’ is expressed in four distinct chapters. 


第三章节 “正/反像” 是关于自恋主义文化的探讨,反映出我们内在的自身是如何爱慕、挑战、重塑和破坏其外部形象,进而与镜中之物达成一致。


Chapter three, Reflection/Self Reflection examines our culture of narcissism and how humans circumvent the pure beauty within themselves to worship, struggle with, reshape and destroy their exterior self. 

 纯美,  Pure Beauty, 2020

镜面不锈钢 Mirrored stainless steel

230 x 100 x 10 厘米 cm



马大哈是由马德新和马侯夫妻带领下的一支由年轻电影人、艺术家和音乐人为主的艺术团体。他们的多样化艺术实践同时受到现实生活与意识觉悟的启发,成员各自拥有一份日常工作(婚庆公司、设计公司、豆腐包装厂),有感于全球化的幻灭,尤其是具有中国特色的社会主义新形势。同时,他们对于自称来自土星的美国自由爵士乐大师Sun Ra以及他狂放的音乐、另类的宇宙观和对于大蒜的执着偏爱充满无限崇敬。


马大哈自2006年起便在国际范围内以特邀项目的形式展出装置、影像和具有场域性介入特征的作品,包括上海MoCA、上海视界艺术中心和纽约Thomas Erben画廊。


马大哈小组现工作生活于长沙。


Ma Daha is a collective of young filmmakers, artists and musicians led by the artist couple Ma Dexin and Ma Hou. The inspiration for their diverse artistic practice stems from the reality of the member’s mundane day jobs (in wedding salons, design firms and tofu packaging plants), and also from their disillusionment with globalization, especially socialism with Chinese characteristics, as well as an unyielding apprecia



tion for the American free jazz maestro, Sun Ra, whose purported visit to the planet Saturn, wild music, cosmic philosophy and worship of garlic continues to fascinate Ma Daha members.


Ma Daha has been exhibiting since 2006 their installation, video and site-specific intervention work (mostly project-based) internationally, including MoCA Shanghai, V-ART Center Shanghai, Thomas Erben Gallery NYC.


They work and live now in Changsha.




 Imaginary installation shot 想象中的💭的空间图








喷泉 Fountain, 1999

SD Video 录像 05'30'' 





录像作品《喷泉》(1999)源于同名现场表演。此时地面放有一面被浅水覆盖的镜子,她在镜子上跪下,然后用嘴巴吸啜、咽下地面的水;在演出录像中,她将週遭的环境裁掉,将影像九十度旋转,使自己看似在缓缓深吻自身的倒影。
“Fountain” (1999) is a video that originated from a live performance of drinking water from a mirror. She kneeled over a mirror on the floor covered with a thin layer of water and used her mouth to suck and slurp the liquid off its surface. For the video, Chang cropped away the surroundings and turned the image ninety degrees to give the appearance that she is engaged in a slow, deep kiss with her own image.



 



张怡,是一个以表演、录像和装置为创作形式的跨学科艺术家。


她的作品探索同一时间维度下的复杂主题,正如人生。她于1972年出生于加州圣莱安德罗市。于1994年加州大学圣迭戈分校获得本科学位。她的作品在世界各地被广泛展出,曾在纽约现代美术馆,纽约古根海姆美术馆,纽约新美术馆,荷兰乌特勒支当代艺术基地,加州大学汉莫美术馆,瑞士弗里堡艺术中心;曼城华人艺术中心,芝加哥当代艺术博物馆,香港M+ 视觉文化博物馆,旧金山现代美术馆以及瑞典斯德哥尔摩现代美术馆等艺术机构举办个展。她作品曾于2003年荣获洛克菲勒基金会奖项及2012年创意资本奖。2008年她入终选雨果·博斯奖名单以及柏林美国研究院的视觉艺术奖学金。张怡 2014年获得了古根海姆奖学金。她的标志性展览“张怡:游移湖 2009-2019”正在洛杉矶当代美术馆展出。张怡生活并工作于洛杉矶。


Patty Chang is an interdisciplinary artist working in performance, video, and installation. 


She has held solo shows at institutions such as the MOMA in New York; the New Museum in New York; the Hammer Museum in Los Angeles; the Museum of Contemporary Art in Chicago; and the Moderna Museet in Stockholm, Sweden. In 2009 she was named the Guna S. Mundheim Fellow of Visual Arts at the American Academy in Berlin and she is a 2014 recipient of a Guggenheim Fellowship. Chang’s latest project, The Wandering Lake, was recently featured in the 11th Shanghai Biennial 2016 and the focus of a solo show at the Queens Museum in NY in October 2017, and now showecased in Los Angles Museum of Contemporary Art. 



 喷泉 #5, Fountain #5 (ornament) , 2019

上釉陶瓷,木材,墙纸,电动水泵,塑料脸盆

 Glazed porcelain, wood, wallpaper, motorized water pump, plastic basin

61 x 61 x 124 厘米 cm







赵之亮于2019年在洛杉矶获得艺术创作学士学位。他的雕塑与装置作品游离于舒适与焦虑之间,常以身体作为场域。


在作品“喷泉”系列中,艺术家将晦涩难辩的陶瓷雕塑与贫瘠日常的生活用品并置,液体从瓷器中的管状通道中流动而出,幽默亦悄然而至,如嬉戏一眨,含颦轻推。


Zhiliang Zhao recently obtained his BFA degree in Los Angeles. His sculptures and mixed-media installations oscillate between comfort and anxiety, often with the body as a site. 


In the series “Fountain”, Zhao pairs abject porcelain sculptures with sterile domestic products. Humor comes in as stealthily as fluid emerges from the tubular ceramics. A playful wink, a coy nudge.



 Real installation shot 真实💭空间图




 

 最勤奋工作的男人,  The hardest working man, 2016

棉,线,蕾丝 Cotton Bobbin Lace

120 x 90 厘米 cm  



作品《最勤奋工作的男人》来由于1978年一期《花花女郎》(Playgirl) 杂志上诡异的形象,由中国仅存的一些传统纺纱女工编织而成,所用纱线是从中国家政人员的衣服收集而来。


蕾丝有着悠久的历史和多元的文化内涵,常常与美德有所联系。这项技术是由传教士带到亚洲的,而在欧洲,却被认为是年轻女性的一项高尚道德的活动。这件作品无论是文化上还是材料上似乎都与高尚性有关,却与其编织而成的形象大相径庭。这是罗恩·杰里米(Ron Jeremy)在《花花女郎》(PlayGirl)中的第一次业余亮相,由他在表演学校学习期间的女友投稿,却出乎意料地将杰里米的职业生涯转向成人影业,他而后成为了有史以来最成功的成人演员之一。它将不同形式的性别劳动和道德置于一个平行讨论的位置中——一个男人希望得到与好莱坞明星一样被平等承认的愿望与被低估的女性劳动交织一起,创造了一个“有希望、抱负和奋斗的纠缠形象”。


Woven by some of the last remaining traditional lace-workers in China from yarn unpicked from clothes typical of domestic workers in China, The hardest working man contains a surprising image from a 1978 issue of Playgirl.


Lace has a long history and multiple cultural connotations frequently associated with virtue. The technique was brought to Asia by missionaries, while in Europe it was considered a wholesome activity for young women. In both cases it might be associated with good morals at odds with the image that it is woven into, Ron Jeremy’s first amateur appearance in PlayGirl. Submitted by his girlfriend while he was studying at acting school, it unexpectedly took Jeremy’s career into the adult movie industry where he became one of the most successful actors of all time. Equating different forms of gendered labour and morality it creates an “entangled image of hope, aspiration and struggle” between one man’s wish for equal recognition with Hollywood stars intertwined with women’s undervalued labour.




海蒂·芙欧特1972年出生于布鲁塞尔,现生活和工作于台北和布鲁塞尔两地。她的创作以寻常物件与日常生活的重新编译结合,作品常有著无常与变化的寓意存在,不断地在精神上将历史性与平凡的个体相融合,围绕著关于时间、民族、历史、人类的思考与想像。此外芙欧特特别喜爱以歌词作为严肃作品的命名,她认为这反映著我们所处的世界拥有理性与非理性的双重面向。她的作品曾在布鲁塞尔Wiels当代艺术中心、根特S.M.A.K.美术馆、上海双年展,杭州三年展、维尔纽斯当代艺术中心等多地展出。


Born in Brussels in 1972, Heidi Voet currently lives and works in Taipei and Brussels. Her multidisciplinary practice offers a critical approach on cultural conventionsand belief systems, and the ubiquitous experience of time. Her works are infused with humour that plays between material properties of everyday objectsand the connotations they carry. Her work has been exhibited in Wiels Contemporary Art Center, Brussels, S.M.A.K., Ghent,The Shanghai Biennale, The Hangzhou Triennial, The Contemporary Art Center Vilnius, among numerous other venues.




 

 Imaginary installation shot 想象中的💭的空间图







 

   Joshua, 2019纸本彩铅 Color pencil on paper101.6 x 127 厘米 cm  




Oliver Herring,1964年出生于德国海德堡,现生活并工作于纽约布鲁克林。
他的作品涉猎甚广,从早期用聚酯带编织的雕塑,到实验视频、合成照片雕塑,直至最近的TASK活动——邀请参与者全面参与作品的塑造,为每一个人都分配了创作任务。自1998年,时常邀请其他人加入自己的创作。从定格视频到精心制作的照片雕塑,这些密切的互动使得他的创作拓展到了全新的领域,并在更为开放的TASK系列活动、派对和开放工坊中达到了顶峰。尽管形式各异,他的所有艺术项目都围绕着社交互动、人际关系以及趣味实验这三大核心要素。
Herring曾在纽约现代艺术博物馆、纽约古根海姆博物馆、华盛顿赫希洪博物馆及雕塑公园、英国伦敦卡姆登艺术中心、日本京都艺术中心、中国深圳何香凝美术馆、“每日奇观”-第十届里昂当代艺术双年展、2010年度日本名古屋爱知三年展、纽约Performa 09行为艺术双年展等地举办展览。《Art 21》杂志第3期对他进行了特别报道。
今年5月 BANK将携 Oliver Herring 作品亮相 Frieze New York 博览会。
Oliver Herring was born in Heidelberg, Germany in 1964. He lives and works in Brooklyn, New York. His ever-expanding body of work ranges from early sculptures knit with Mylar tape to experimental videos, complex photo-sculptures, and TASK events,which invite participants to entirely shape the work by assigning each other creative tasks to complete.
Since 1998 Herring has regularly involved other people in his work. From stop-motion videos, scrupulously rendered photo-sculptures, and participatory performances, these intimate interactions have expanded his practice into new realms, culminating in the more open series of TASK Events, Parties, and Workshops. Though varied in form, his projects share a focus on social interactions, human relationships, and playful experimentation. Herring has exhibited widely including the Museum of Modern Art, NY; the Solomon R.Guggenheim Museum of Art, NY; the Hirschhorn Museum and Sculpture Garden, Washington, DC; the Camden Arts Centre, London, England; the Kyoto Art Center, Kyoto, Japan; the He Xiangning Art Museum, Shenzhen, China; the Xth Lyon Biennale, Lyon, France; the 2010 Aichi Triennale, Nagoya, Japan; Performa 09, NY; and many others venues. In 2009 the Tang Museum, Saratoga Springs, NY organized a 15 year survey of Herring’s work. Herring was featured on Season 3 of Art21/PBs’s program: Art21, Art in the 21st Century.
BANK will bring the latest works of Oliver Herring to Frieze New York this coming May. 


 Imaginary installation shot 想象中的💭的空间图





 


禁城,  Forbidden City Paritouze 3 levrettes, 1,2/15, 1998-2001

彩色合剂冲印 Color coupler print

36 x 51 厘米cm  




禁城3/1,  Forbidden City HF Kiss on belly, 3/1,1998-2001彩色合剂冲印 Color coupler print36 x 51 厘米cm  



“禁城”是 Bourcart 从1998年到2001年用隐藏相机拍摄的一系列照片。这位艺术家用下面的话描述了这个项目:“在巴黎和纽约,我会不时带着隐藏的相机在S&M和性爱俱乐部徘徊,追求一个解散、和谐和集体狂喜的梦想。作为幻觉的创造者,我关心的是真相。对我来说,这些都是真实的地方,就像精神病院和战场。在这样的地方,现实被强化了-有时是暴力的-但人类的互动大多是温柔和真诚的。严格地说,纯粹的性快感几乎没有。似乎,奇怪的是,快乐并不是在我们最期待的地方获得的。
Forbidden City is a series of photographs Bourcart took with a hidden camera from 1998 to 2001. The artist describes the project in the following words: "In Paris and New York, I would, from time to time, wander around S&M and swingers clubs with a hidden camera, in pursuit of a dream of dissolution, harmony, and collective ecstasy. As a creator of illusion, Im concerned with truth. And for me these are places of truth, like mental hospitals and battlefields. In such places, reality is heightened - is sometimes violent - but human interactions are mostly tender and sincere. Strictly speaking, there is little in the way of purely sexual pleasure. As if, strangely, pleasure wasnt to be found where we most expect it.”


让-克里斯蒂安·布卡尔1992年凭借摄影系列《不孕的圣母》(Infertile Madonnas)在其祖国法国崭露头角。作品记录了法兰克福一家妓 院里形形色色的生活面貌。《不孕的圣母》随后集结出版,由美国著名摄影师南·戈丁(Nan Goldin)作序。布卡尔在摄影和心理学领域 的渊博知识为这一荣获法国“Jeu de Paume”大奖的摄影作品及日后的电影创作打下了扎实的基础。布卡尔的作品弥漫着挑逗的气息,隐 晦而神秘的亚文化世界和日常现实中心灵的悸动与不安都成为他镜头中的主角。在《车行者》(1999-2001)系列中,艺术家窥视地镜头对准了交通高峰时段中的来往者,将这些现代都市人若有所思或者无助的状态曝露在观众面前。


布卡尔的摄影和电影作品在世界各地广泛展出和展映,纽约现代艺术博物馆、日内瓦现当代美术馆、弗吉尼亚诺福克市克莱斯勒艺术博物 馆、巴黎国家图书馆印刷品博物馆、萨拉热窝奥巴拉艺术中心索罗斯基金会等知名艺术机构均收藏了他的作品。
Jean-Christian Bourcart came to prominence in his native France for his 1992 series Infertile Madonnas, which documented life in a Frankfurt brothel. This series was later published with an introduction written by Nan Goldin. Bourcart’s training in both photography as well as psychology has been the foundation of this 2006 Prix du du Jeu de Paume winner’s photography and film work since. Bourcart’s provocative oeuvre reveals clandestine, sub-cultural worlds as well as the psychological tension of our daily reality. In Traffic (1999 - 2001) the artist’s voyeuristic lens focuses on commuters caught in the limbo of rush hour traffic, exposing the introspective and helpless state of these modern urbanites.
Bourcart’s work has been shown worldwide and are in the collection of such prominent institutions as the Museum of Modern Art, New York; Musée d’Art Moderne et Contemporain, Genève; Chrysler Museum of Art, Norfolk, Virginia; Bibliothéque Nationale, Cabinet des Estampes, Paris; and the Soros Foundation, Obala Center, Sarajevo.




展览现场,BANK群展《身体诗集》2015

 installation shot of 'The Body Poetic' at BANK,2015 



 






艺术家名单 Artists List 


奥斯丁·李 Austin Lee

张怡 Patty Chang

耿旖旎 Yini Geng

黄彦彦 Yanyan Huang

奥利弗·赫林 Oliver Herring

让-克里斯蒂安布·卡尔  Jean-Christian Bourcart

靳山 Jin Shan

马克·拉菲亚 Marc Lafia

林科 Lin Ke

林明弘 Michael Lin

马大哈 MA DA HA

政纯办 PSFO

塔伯·罗巴克 Tabor Robak

孙一钿 Yitian Sun

海蒂·芙欧特 Heidi Voet

王佳雪 Jiaxue Wang

王芮 Wang Rui

谢其 Xie Qi

郑皓中 Haozhong Zheng

赵之亮 Zhiliang Zhao



制作团队 Production Team



策展人 Curated by 

马修·伯利塞维茨 Mathieu Borysevicz

曾绮倩 Jessica Qiqian Zeng



排版创意 Layout Design by 程敏 Grace

海报设计 Poster Design by 404 





展览信息 Show Information


纯美 PURE BEAUTY

2020.02.14- forever


展览之地 Show Room

微信公众号"MABSOCIETY"  每周二,四,六

Please subscribe WeChat (MABSOCIETY) for the show updates(Every Tue, Thur, Sat) 


开幕社交厅(新浪微博@BANK_MABSOCIETY)

OPENING Social Party @Weibo(Account@BANK_MABSOCIETY)

对艺术家或者BANK 的好奇都可留言,讨论 

All kinds of questions/discussion are welcomed here, either for our artists or BANK


表演者房间 Performer Room(Instagram@bankmabsociety)

敬请收看 IGTV, Stay tunned for BANK channel!!



Past Chapters  过去章节回顾



- 关注我们


Follow us

Modified on

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存